БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава

БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава

Джек сызмальства знал толк в лисьей охоте: в этой джентльменской забаве ему нравилось все, от первого звука рожка до едкого аромата затравленной лисы, но, невзирая на то что ему бывало длительно посиживать на берегу в ожидании еще одного предназначения, две третьих собственной жизни он все таки провел на море и БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава, конечно, подрастерял охотничьи способности.

В воротах по‑прежнему теснились наездники, так что не было никакой способности выкарабкаться из загона, до того как стая окажется на примыкающем поле. Круто повернув лошадка, Джек воскрикнул:

— За мной, Стивен! — и кинулся к изгороди.

Краем глаза он увидел, как гнедая мелькнула меж его БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава товарищем и массой в воротах. Когда лошадка под Джеком взмыла ввысь, он повернул голову, чтоб поглядеть, как преодолевает изгородь амазонка в треуголке. Мерин тотчас ощутил шаткость равновесия наездника. Он прыгнул практически что свечкой, приземлился, а потом, низковато опустив шейку, ловко повернув плечо и взбрыкнув задними ногами, освободил себя от БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава седока.

Джек сдался не сходу. Это было неспешное, зазорное сползание со скользкого бока непризнательной скотины. Правой рукою он вцепился в гриву, но владельцем положения был мерин, а не мореплаватель, и ярдов через 20 седло оказалось пустым.

Но настоящее ублажение мерин испытывал недолго. Один сапог Джека застрял в стремени так, что от него нереально БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава было освободиться, к тому же он дергался и колотил мерина, вопя и страшно бранясь. Тот встревожился, начал шалеть, захрапел, выпучил глаза и ринулся галопом, не разбирая дороги, по глубочайшим бороздам, усеянным убийственными камнями.

Лицезрев это, пахарь бросил волов и стал взбираться по холмику, размахивая стрекалом. Высочайший юноша в БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава зеленоватой куртке — конюх — орал: «Тпруу!» — и бежал навстречу мерину с растопыренными руками. Мул под Стивеном, который оставался на поле последним, повернул и, повинуясь команде седока, ринулся наперехват мерину, карабкаясь изо всех сил, практически приникая к земле. Обогнав пахаря и конюха, он тормознул как вкопанный на пути мерина и БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава принял удар на себя. Подобно герою, Стивен спрыгнул с мула, схватил поводья мерина и не отпускал их до того времени, пока к нему на помощь не прибежали парень в зеленоватой куртке и пахарь.

Волы, предоставленные сами для себя, не дойдя до середины борозды, были так возбуждены увиденным зрелищем БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава, что были и сами готовы выбросить какое‑нибудь коленце. Но, до того как они успели решить, какое конкретно, представление окончилось. Пахарь повел пристыженного мерина к краю поля, Стивен и Джек, потирая ушибленные конечности, тоже поплелись восвояси. Мул кротко шагал за ними.

Поместье Мейпс Корт было реальным бабьим королевством — в нем не БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава было ни 1-го мужчины, не считая дворецкого и грума. Само собой, миссис Уильямс, хозяйка Мейпс Корт, была дамой, и еще какой: женственность этой дамы была настолько глубока, что практически лишила ее особенности. Ко всему она слыла вульгарной особенной, хотя ее семейство, имевшее определенный вес в окружении, жило БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава в местных местах со времен Вильяма Голландца [4]. Было тяжело отыскать какое‑то наружное сходство меж нею, ее дочерьми и племянницей, которая разделяла с ними кров. Необходимо признаться, что жители дома не отличались общими родовыми чертами. Что до потемневших портретов протцов, то они были бы просто приобретены на различных аукционах. Все три БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава дочери воспитывались совместно, в окружении одних и тех же людей, в одной и той же атмосфере умеренного почитания средств, доходных мест и укрытого раздражения, которое было готово излиться по самому пустяковому поводу. Например, стоило служанке надеть в воскресенье ботинки с серебряными пряжками, как кривотолков хватало на неделю. Но БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава при всем этом всех дочерей природа не оскорбила ни мозгом, ни наружностью.

Софи, самая старшая, была женщиной значительного роста, с обширно расставленными сероватыми очами, высочайшим лбом и романтичным выражением лица. У нее были мягенькие русые волосы, отливающие золотом, и теплая кожа. Она была сдержанной по природе и жила своими мечтами, которыми БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава ни с кем не делилась. Может быть, преждевременное омерзение Софи к прозе взрослой жизни разъяснялось прозаической беспринципностью ее мамы; так либо по другому, в свои 20 семь она смотрелась практически юной. Но в ней не было никакой игривости, ни тени кокетства, лицо отрешенное, как будто у святой. Точь‑в‑точь БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава Ифигения, склонившаяся над письмом. Ее наружностью постоянно восторгались; она всегда была элегантна, а в настроении становилась просто кросоткой. И в обществе, и в домашнем кругу она не достаточно разговаривала, но была способна сделать меткое замечание, в каком проявлялось еще больше мозга и проницательности, чем следовало ждать от девицы, получившей БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава самое обычное образование и жившей тихой провинциальной жизнью. Ее суждения получали особенный вес, так как исходили от милой, покладистой и сдержанной особы. Странноватым образом эти свойства отпугивали представленных ей парней, которые охотно несли всякую ересь о приемуществе собственного пола. Они смутно догадывались о ее внутренней силе, ощущали БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава ее самодостаточность, делиться которой она ни с кем не вожделела.

Сесилия была полностью узнаваемой дочерью своей мамы: такая будущая гусыня с круглым лицом и голубыми кукольными очами. Она с наслаждением крутилась перед зеркалом и не расставалась со щипцами для завивки. Недалекая простушка, она была всегда и всем довольна, питала слабость БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава к гулким забавам и отличалась достаточно хорошей натурой. Общество парней хоть какого роста и наружности постоянно приводило ее в экстаз. Самая младшая сестра, Френсис, напротив, была флегмантична к мужскому вниманию. Эта длинноногая нимфа до сего времени обожала свистеть и швырять камешки в белок, сидевших на ореховом дереве. Непосредственность БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава молодости смешивалась в ней с безжалостностью малыша. Следить за Френсис было настолько же интересно, как за игрой блестящей актрисы. Так же, как и у ее кузины Дианы, у нее были темные волосы и большие озера мрачно‑голубых затуманенных глаз. Френсис так отличалась от собственных сестер, что, казалось, принадлежала БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава к другому полу. Но всех их соединяла воединыжды молодая изящность, радостный характер, отменное здоровье и даже однообразный вес — чуток меньше 100 фунтов у каждой.

Было удивительно, что при таких плюсах ни одна из женщин не была замужем, тем паче что миссис Уильямс старательно направляла дочерей к супружескому ложу. Почти во всем это БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава событие разъяснялось небогатым количеством подходящих холостяков по соседству, опустошительными плодами десятилетней войны, также нежеланием Софи принять предложения руки и сердца (а их ей делали не раз). Следовало также учитывать жажду миссис Уильямс найти партию повыгоднее, также нежелание местных господ иметь ее собственной тещей.

Непонятно, что миссис Уильямс лишне нежила БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава собственных дочерей. Очевидно, она их обожала и «жертвовала ради их всем», но не в ее нраве было уделять место родительскому чувству — она была очень занята неизменным отстаиванием собственной правоты (не дай боже было в чем‑нибудь возражать миссис Уильямс — этому эталону справедливости) и всегда мачалась оттого, что ее БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава утомляли и злоупотребляли ею. Доктор Вайнинг, который знал ее всю жизнь и крестил ее деток, гласил, что хозяйка Мейпс Корт сама заморила всю округу; но даже он, от всей души недолюбливавший ее, признавал, что миссис Уильямс стенкой стояла за интересы собственных дочерей. Она могла, охлаждая их пыл, из БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава года в год недовольно нудить, портить их деньки рождения жалобами на мигрень, но при всем этом, как будто тигрица, биться с родителями, доверенными лицами и адвокатами женихов ради того, чтоб достигнуть для собственных девченок «соответствующих условий». И все же на руках у нее оставались три незамужние дочери: она даже испытывала некоторое ублажение БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава оттого, что племянница, затмевавшая ее дочерей, тоже не замужем. И вправду, эта племянница, Диана Вильерс, была так же хороша, как Софи, но только по‑собственному. Они очень разнились меж собой. Диана, благодаря осанке и высоко поднятой голове, казалась рослой. Но, когда она стояла рядом со собственной кузиной БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава, то не доставала и до ее уха. Обе девицы были с излишком наделены природной фацией, но если изящество Софи отличалось тяжелой медлительностью, то Диана жила в резвом, как вспышки молнии, темпе. В тех редчайших случаях, когда милях в 20 от их имения устраивался бал, она плясала потрясающе и при свечках цветом лица БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава практически не отличалась от Софи.

Миссис Вильерс была вдовой; родилась она в том же году, что и Софи, но как различными были их жизни! В пятнадцать лет, после погибели мамы, она отправилась в Индию, чтоб вести хозяйство жившего на широкую ногу, беспутного отца, и жила там в роскоши БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава даже после того, как вышла замуж за юного человека, у которого не было ни гроша за душой, — адъютанта отца, — так как он переехал в их дворец, настолько большой, что возникновение супруга и 2-ух 10-ов новых слуг осталось незамеченным. Это был некрепкий брак, основанный на эмоциях: оба жена БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава были настолько страстными, сильными и нравными, что каждый пустяк приводил их к бурному выяснению отношений. Но с великосветской точки зрения об этом браке можно было судить по другому. Вступив в него, она обзавелась смазливым супругом и скоро могла обзавестись парком, в каком водятся олени, также годичный рентой в 10 тыщ БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава фунтов, так как Чарлз Вильерс не только лишь имел отличные связи (от поместья с парком его отделяла только чаемая кончина хворого родственника), но был также умен, образован, беспринципиален и инициативен. Он в особенности блестел на политическом поприще: это был тот человек, который был в состоянии сделать в Индии блестящую карьеру. Может быть БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава, он стал бы вторым Клайвом [5]и к 30 с хвостиком разбогател бы. Но и супруг, и отец были убиты в сражении против Типпу Сахиба, при этом отец отправился в наилучший мир с долгом в триста тыщ рупий, а на супруга приходилась практически половина этой суммы.

Казначейство оплатило проезд Дианы БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава домой и выделяло ей 50 фунтов стерлингов в год до той поры, пока она опять не вступит в брак. Она возвратилась в Великобританию с целым гардеробом тропических платьев и очень туманными представлениями о жизни на родине. По существу, она стала дамой из пансиона либо чем‑то вроде этого. Она тотчас сообразила БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава, что тетушка хочет придавить ее, не дать ей никакой способности сманивать кавалеров собственных дочерей. Но так как она осталась без средств и ей больше негде было приклонить голову, то она все таки решила вписаться в этот небольшой неторопливый провинциальный мирок с его обычными актуальными устоями и БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава старомодной моралью.

Миссис Вильерс была, можно сказать, должна оказаться под чьим‑то покровительством и с самого начала решила стать смиренной, осмотрительной и скрытной. Она знала, что сестры во главе с мамой будут созидать в ней опасность своим планам на будущее, и решила не давать им для этого никакого повода. Но время БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава от времени теория у нее расползалась с практикой, к тому же представление миссис Уильямс о покровительстве быстрее походило на грубую тиранию. Она побаивалась Дианы и не смела преступать определенные границы, но никогда не отрешалась от того, чтоб дать ощутить племяннице свое приемущество. Умопомрачительно, как этой, по существу БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава глуповатой, даме, не обремененной ни принципами, ни чувством порядочности, всегда удавалось вонзить булавку в самое нездоровое место.

Так один безотрадный год сменялся другим, и потаенные вылазки Дианы с гончими мистера Сэвила не только лишь скрашивали невеселую жизнь верховой ездой, но имели к тому же другую цель. Возвратившись сейчас, она встретила свою БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава кузину Сесилию готовой к приему гостей. Та, примеряя новейшую шляпку, крутилась перед трюмо, стоявшим в простенке меж окнами столовой залы.

— В этом стршном капоре ты похожа черт знает на кого, — изрекла Диана голосом очень темным, так как гончие утратили след лисы, а единственный приемлимо выглядевший мужик пропал БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава.

— Ах! Ах! — воскликнула Сесилия. — Какие мерзости ты говоришь! Как ты смеешь чертыхаться! Это святотатство, это точно. С того времени как Джемми Блегроув меня обругала, мне никто таких гадостей не гласил. Маме скажу!

— Не будь дурочкой, Сисси. О нечистой силе пишет Библия, означает, никакого святотатства в этом нет!

— Ах вот что БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава. И все равно, по‑моему, это мерзость. А ты вся в грязищи, Ди. Ах, так ты к тому же мою треуголку взяла? Какая ты нахалка! Наверное ты попортила на ней плюмаж. Маме скажу! — Она сорвала с кузины треуголку, но, лицезрев, что все перья в целости и сохранности, смягчилась и продолжала БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава: — Выходит, ты ездила по грязищи. Наверное, по Галлипот Лейн. Кого‑нибудь лицезрела на охоте? Целое утро псы жутко лаяли и вопили на Полкари.

— Охотников я лицезрела издалека.

— Ты меня так испугала своим чертом, — произнесла Сесилия, дуя на страусово перо, — что я чуть ли не забыла сказать для тебя новость БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава. Адмирал возвратился!

—Уже?

— Да. И сегодня полудня он к нам приедет. От него уже был Нед с поклоном, и, может быть, после обеда адмирал привезет маме теплую шаль. Как здорово! Он наверное выложит все про этих морских офицеров, что объявились по соседству! Мужчины, Диана!

Чуть семейство приготовилось к чаепитию БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава, как вошел адмирал Хеддок. Он был единственным адмиралом желтоватого вымпела, ушедшим в отставку, так и не подняв собственного флага. Сэр Хеддок не плавал с 1794 года, но для местных дам был единственным авторитетом в морских вопросах. Им жутко не хватало его после внезапного возникновения в округах некоего флотского БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава капитана Обри — того самого, который поселился в Мелбери Лодж и таким макаром оказался на их ловчем поле: их снедало любопытство, но правила неплохого тона не позволяли дамам нанести визит холостяку.

— Пожалуйста, адмирал, — произнесла миссис Уильямс, успев сдержанно похвалить презентованную ей шаль, посмотрев на нее прищуренными очами и поджав губки БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава: подарок не приглянулся ей ни качеством, ни цветом, ни ценой. — Пожалуйста, адмирал, поведайте нам про этого капитана Обри, который, молвят, поселился в Мелбери Лодж.

— Обри? Ну как, — отвечал адмирал, поводя головой, как будто попугай. — Я знаю о нем все. Сам я его не встречал, но гласил о нем с БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава людьми в клубе и в Адмиралтействе и когда приехал домой, то заглянул в адмиралтейский справочник. Он юноша, по чину всего только штурман и командир…

— Так он только делает вид, что он капитан? — воскрикнула миссис Уильямс, всей душой желавшая, чтоб так оно и было.

— Да нет же, — нетерпеливо оборвал ее адмирал. — У нас БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава на флоте всегда именуют командиров кораблей капитан таковой‑то и таковой‑то. Реальных капитанов, полных капитанов мы называем капитанами первого ранга. Капитан первого ранга должен командовать кораблем шестого либо более высочайшего класса, скажем двадцативосьми— либо тридцатидвухпушечным фрегатом. Каковой ранг корабля, такой и ранг капитана, мадам.

— Ах ах так, — воткнула БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава миссис Уильямс, с умным видом кивая головой.

— Хотя этот офицер имеет только низший капитанский чин, он искрометно показал себя в Средиземноморье. Лорд Кейт посылал в одно крейсерство за другим его крошечный старенькый квартердечный бриг, который стал грозой всего прибрежного судоходства. Были времена, когда сей юноша чуть не под завязку БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава заполнял гавань Лазаретто‑Рич в Порт‑Магоне призовыми судами. Тогда его и окрестили Счастливец Джек. Должно быть, он добыл много призовых средств. На то он и Счастливец. Чего стоил один «Какафуэго»! Он тот Джек Обри, который взял его на шпагу, — торжественно изрек адмирал, оглядывая безмятежные дамские лица. Глуповатые БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава курицы никак не отреагировали на его слова, и после короткой паузы, покачав головой, адмирал спросил: — Как я понимаю, вы даже не слышали про это дело?

Конечно, так оно и есть. Они сожалеют, что ни о каком таком «Какафуэго» слыхом не слыхивали. Это что все-таки, то же БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава самое, что битва при Сент‑Винсенте? [6]Возможно, они находятся в незнании оттого, что были заняты в ту пору сбором клубники. Зато собрали целых двести банок.

— «Какафуэго» — испанский фрегат‑шебека с 30 2-мя пушками. Обри на собственном крошечном четырнадцатипушечном бриге штурмовал его, захватил и привел на Менорку. Дело было горячее. Весь флот только о БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава нем и гласил. Если б не волокита с бумагами каких‑то барселонских негоциантов, которые обосновали, что шебека во время ее захвата не принадлежала королю, а действовала как капер, то Джеку Обри непременно присвоили бы чин капитана первого ранга и передали испанца под его командование. Может быть, его БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава даже построили бы в рыцарское достоинство. Но, так как бюрократический механизм — дело тонкое — я объясню вам эти тонкости позже, ведь молодым дамам знать такое неинтересно, — шебеку Адмиралтейство не зополучило, потому капитан Обри до сего времени не получил увеличения. Более того, думаю, он его и не получит. Ведь он БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава отъявленный тори, по последней мере такой его отец, но все равно с ним обошлись в высшей степени несправедливо! Может быть даже, он совсем не тот, кто вам нужен, но я, все же, хочет направить на него повышенное внимание. Завтра я нанесу ему визит, скажу, как ему следует действовать, и БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава выражу свое возмущение крючкотворами из Адмиралтейства.

— Так по‑вашему, он совершенно не то, что нам необходимо, сэр? — переспросила Сесилия.

— Да, дорогуша, совсем не то. Далековато не то, так мне произнесли. Может быть, он лихой малый! Куража ему не занимать. Но дисциплина у него хромает! На суше это еще половина беды, но БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава флот это не устраивает, тем паче сэра Сент‑Винсента. На Обри сетуют за его недисциплинированность, независимость, нежелание подчиняться приказам. Таким офицерам хода не будет, пока сэр Сент‑Винсент заседает в Адмиралтействе. Не считая того, боюсь, что капитан Обри не соблюдает пятую заповедь в достаточной мере. — Все девицы сморщили лбы БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава, тщась вспомнить 10 библейских заповедей в подабающей последовательности. И когда они, в конце концов, сообразили, что конкретно имел в виду адмирал, тот стал продолжать: — Было много дискуссий относительно миссис… относительно супруги 1-го его начальника. Молвят, что этим и объясняются его карьерные беды. Боюсь, он ужасный распутник. О старике Джарви сможете БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава гласить что желаете, но он не из числа тех, кто потерпит разврат. Не считая того, тори он не переваривает.

— А старик Джарви — это морское ругательство, обозначающее нечистого? — понтересовалась Сесилия.

Адмирал изумленно задумался и. собравшись с силами, ответил:

— Старик Джарви — это граф Сент‑Винсент, 1-ый лорд Адмиралтейства.

При упоминании настолько высочайшего БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава лица миссис Уильямс сделалась серьезней и почтительней. После почтительной паузы она поинтересовалась:

— Мне кажется, вы упомянули отца капитана Обри, адмирал?

— Да. Он тот генерал Обри, который учинил превосходный скандал, когда высек в Хинтоне кандидата от партии вигов.

— Как безобразно. Но, если он позволил для себя выпороть члена БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава парламента, у него наверное существенное состояние?

— Не очень существенное, мадам. Всего только маленькое именьице за Вулхемптоном и к тому же обремененное долгами, как молвят. Мой кузен Хенмер отлично знает генерала Обри.

— И капитан Обри его единственный отпрыск?

— Да, мадам. Правда, у него не так давно появилась мачеха: несколько месяцев вспять генерал БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава женился на деревенской девице. Молвят, она славная, радостная юная особа.

— Боже, какой срам! — заявила миссис Уильямс. — Но наследников, правильно, не прибавится? Полагаю, что генерал в годах?

— Совсем нет, мадам, — сделал возражение адмирал. — Ему не больше шестидесяти 5. На месте капитана Обри мне было бы не по для БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава себя.

Лицо миссис Уильямс посветлело.

— Бедный юноша, — успокоившись, проговорила она. — Как я ему соболезную.

Дворецкий унес чайный поднос, помешал в камине и принялся зажигать свечки.

— Как стремительно наступает вечер, — увидела миссис Уильямс. — У дверей свечки сможете не зажигать. Задерните гардины за шнур, Джон. От прикосновения ткань изнашивается, ну и кольца истираются БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава. А сейчас, адмирал, что вы сможете нам сказать о втором обитателе Мелбери Лодж, наперснике этого капитана Обри?

— Ах вот вы о ком, — отозвался адмирал Хеддок. — Я не много что о нем знаю. Он был корабельным доктором на его бриге. И он, как я слышал, чей‑то побочный БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава отпрыск. Его фамилия Мэтьюрин.

— А что означает побочный, сэр? — осведомилась Френсис.

— Как видите… — растерялся адмирал, пряча глаза.

— Скажите, а побочными бывают только сыновья, либо дочери тоже?

— Молчи, детка, — оборвала ее мама.

— Мистер Ливер входил в Мелбери Лодж, — произнесла Сесилия. — Капитан Обри уехал в это время в Лондон. Похоже, он только БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава-только и делает, что ездит в Лондон. Мистер Ливер лицезрел доктора Мэтьюрина и гласит, что он очень странноватый, похож на чужеземца. Доктор в это время делал кровопускание лошадки в зимней гостиной.

— Как это неосторожно, — увидела миссис Уильямс. — Придется смывать кровь прохладной водой. Прохладная вода — единственное средство для удаления следов крови. Как БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава вы считаете, адмирал, не следует ли сказать им, что нужно смывать пятна крови прохладной водой?

— Полагаю, они отлично могут смывать пятна конкретно такового рода, мадам, — отозвался старенькый воин. — Но я вот о чем думаю, — продолжал он, оглядывая всех за столом. — Как вам подфартило, дамы, что два мореплавателя с БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава кармашками, полными гиней, посадились на сберегал практически у вашего порога. Стоит только свистнуть — и женихи здесь как здесь, ха‑ха‑ха!

Адмиральская шуточка была принята холодно: ни одна из девиц не возжелала поделить его веселье. Софи и Диана посиживали с нахмуренными лицами, Сесилия обиженно вскинула голову, Френсис недобро БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава улыбнулась, а миссис Уильямс, поджав губки, поглядела на кончик собственного носа и стала выдумывать резкий ответ.

— Хотя, — продолжал старенькый мореплаватель, — как я понимаю, ничего из этого не выйдет. Обри произнес Тримблу, который желал сосватать за него свою золовку, что он на дам даже глядеть не может. Похоже, ему БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава так не подфартило со собственной последней привязанностью, что он стал шарахаться от всех иных дам, как черт от ладана. Хотя его и зовут Счастливцем, но на самом деле он бедняга: в чинах не вырастает, отца угораздило жениться не усвой на ком, да еще адмиралтейский трибунал мусолит его иски по БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава двум нейтральным призам. Поэтому‑то он то и дело ездит в Лондон. Непременно, человек этот неудачливый, но непременно также то, что он и сам это сообразил. Так что капитан не напрасно отказался от мысли о брачной жизни, ведь в браке все выстроено на удаче, вот он и махнул рукою на дам.

— Совсем БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава правильно! — воскрикнула Сесилия. — Там у их нет ни одной дамы! Миссис Бердетт, которая совсем случаем проезжала мимо, и наша Молли — дом ее отца находится сходу за ее домом, она может следить за всем, что там происходит, — итак вот, они говорят, что в усадьбе нет ни одной дамы! Джентльмены живут БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава там вкупе, а за прислугу у их несколько матросов. Странноватое дело! И все таки миссис Бердетт, такая прекрасная, точно говорю, говорила, что окна сверкали как будто бриллианты, а все рамы и двери были не так давно выкрашены белоснежной краской.

— И как они рассчитывают навести у себя БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава порядок? — пожала плечами миссис Уильямс. — Это тупо и неестественно. Боже, я бы ни за что даже не присела под этой крышей. У меня такая чистота, что я могу вытереть стул платком и не запачкаю его, уверяю вас.

— Что вы, мадам, в море у нас всегда порядок.

— Ну, это в море БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава, — понимающе улыбнулась миссис Уильямс.

— Как они чинят свою одежку, бедолаги? — спросила Софи. — Наверное, всегда приобретают новые вещи.

— Представляю, как они штопают свои дырявые чулки, — фыркнула Френсис. — Посиживают для себя и колупаются с иглой. «Доктор, не передадите ли мне голубую штопку? И еще — наперсток, пожалуйста». Ха‑ха‑ха‑ха БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава!

— Думаю, они сами могут для себя стряпать, — увидела Диана. — Даже мужчины способны сварить кусочек мяса; позже, под рукою всегда есть яичка, хлеб с маслом.

— Как это волшебно и особенно! — всплеснула руками Сесилия. — И как романтично! Совершенно как бродяги. Ах, как мне охото с ними познакомиться!

Глава 2-ая

Знакомство не принудило себя длительно ожидать БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава. С присущей мореплавателям скорой решительностью адмирал Хеддок пригласил дам из Мейпс Корт отобедать вкупе с приезжими. Скоро после чего капитана Обри и доктора Мэтьюрина позвали к обеду в Мейпс. Там их отыскали очаровательными юными людьми, умеющими держать себя в обществе, в высшей степени благонравными, словом, настоящим украшением БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава сельской местности. Софи сходу стало совсем ясно, что бедного доктора Мэтьюрина следует как надо подкормить. «Он был таковой бледноватый и молчаливый», — увидела она позже. Но даже при всей собственной сердобольности она не могла сказать такого же самого о Джеке. С самого начала визита он был отменно весел, его хохот БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава доносился с дороги, когда он с медиком только приближался к дому, и это настроение не покидало Джека прямо до прощальной сцены на крыльце. На его славном открытом лице с отметинами боевых шрамов всегда светилась ухмылка, которая уступала место разве что выражению искреннего наслаждения. И хотя его голубоглазый взгляд вдумчиво БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава останавливался то на графине с вином, то на исчезающем пудинге, он безпрерывно вел радостный и миролюбивый разговор о том о сем. Все, что ему положили на тарелку, он признательно съел чуть ли не с алчностью, так что даже миссис Уильямс ощутила к нему размещение.

— Что все-таки, — заключила она БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава, когда гости откланялись и цокот копыт застыл вдали, — по‑моему, это был самый успешный званый обед, который я когда‑или устраивала. Капитан Обри расправился со 2-ой куропаткой. И то сказать, они были такие нежные. А меренги со сбитыми сливками в особенности прекрасно смотрелись в серебряной миске. Их хватит и на завтрашний БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава день. А остатки свинины будут в особенности смачны с пюре. Как отлично они ели. Думаю, им редко доводилось услаждаться таким обедом. Меня поражает адмирал, который гласил, что капитан Обри — это не то, что нам нужно. А по‑моему, он самое то. Софи, душка, будь добра, попроси Джона перелить БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава в небольшую бутылку портвейн, который не допили джентльмены, пока он не убрал со стола. Нельзя, чтоб в графине оставался портвейн.

— Отлично, мать.

— Вот что, крошки мои, — закрыв дверь, шепнула миссис Уильямс после многозначительной паузы. — Как мне кажется, все вы увидели большой энтузиазм, проявленный к Софи со стороны БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава капитана Обри. Он его и не скрывал. На этот счет у меня нет никаких колебаний. Думаю, нам следует оставлять их одних как можно почаще. Вы меня слышите, Диана?

— Ну естественно, мадам. Отлично слышу, — отвечала Диана, обернувшись от окна. Вдалеке, по освещенной луной дороге, извивавшейся меж Полкари и Бикон Даун, бойкой рысцой БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава ехали два наездника…

— Интересно, интересно, — произнес Джек, — остался ли у нас в доме хоть один кусочек гусятины, либо эти обжоры все слопали? Во всяком случае, мы можем сделать омлет и испить кларета. Кларет! Вы встречали хоть одну даму, которая разбиралась бы в вине?

— Нет, не встречал.

— И пудинг наши проглоты БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава практически прикончили, черт бы их побрал. Но зато время мы провели славно — что за обворожительные девицы! Вы увидели, как старшая из их, мисс Уильямс, держала в руке бокал с вином и смотрела через него на огнь свечки? Сама грация… Какая роскошная кисть и рука, какие длинноватые пальцы БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава. — Стивен Мэтьюрин сконцентрированно скреб затылок: он, по обыкновению, задумывался о собственном. Но спутник его продолжал: — А эта миссис Вильерс, как горделиво она держала голову, какой у нее славный цвет лица. Естественно, смуглее, чем у ее кузины, — она, кажется, жила в Индии, — но какие глубочайшие голубые глаза! Сколько ей БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава, по‑вашему, лет, Стивен?

— Нет и 30.

— Помню, как ловко она посиживала на лошадки… Клянусь, год‑два вспять я бы… Как человек изменяется. И все равно, девичье общество мне по нраву — это вам не кают‑компания. Миссис Вильерс произнесла несколько фраз о флоте, при этом толковых, — в ее устах они БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава звучали очень мило. Она отлично соображает, для чего нужно занимать положение с наветренной стороны вражеского корабля. Правильно, у нее имеются родственники‑мореплаватели. Я надеюсь, мы опять встретим ее. Надеюсь, мы встретим их всех.

И вправду, они опять повстречали их. При этом ранее, чем ждали. Миссис Уильямс со всем своим выводком по случаю БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава проезжала мимо Мелбери Лодж и повелела кучеру свернуть на знакомую дорожку. Из‑за двери доносился сочный, мощнейший глас:

Вы, девицы‑давалочки,

Чей дом родной — бардак,

Я вам поставлю палочку,

Не напрасно же я мореплаватель.

Но дамы впорхнули в прихожую, не обратив внимания на песню, так как ни одна БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава из их, кроме Дианы, не сообразила смысла ее слов. Но такую даму, как она, смутить было нелегко. Все с ублажение отметили, что слуга, открывший им дверь, носил длинноватую, до лопаток, косичку, но гостиная, куда он их провел, к их разочарованию, оказалась умопомрачительно чистоплотной. «Наверное, вылизали сегодня утром», — помыслила БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава миссис Уильямс, проведя пальцем по древесной панели. Единственное, что отличало помещение от обыденных гостиных, это то, что стулья были выровнены так, как будто это реи на корабле. И еще ее поразил шнур от звонка, представлявший собой крепчайший трос длиной в три сажени, пропущенный через блок в бронзовой оправе. Могучий глас БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава замолк, и Диана решила, что кое‑кому на данный момент будет тяжело сохранить лицо. Так оно и оказалось: красноватый, как ужаленный рак, капитан Обри ринулся им навстречу, но, взяв себя в руки, как ни в чем же не бывало воскрикнул:

— Вот это вправду по‑соседски — как мило с вашей стороны БОГАТСТВО, ВОЗМОЖНОСТЬ ОТЛИЧИТЬСЯ. 2 глава! Хороший денек, мадам. Миссис Вильерс, мисс Уильямс, ваш преданный слуга… Мисс Сесилия, мисс Френсис, очень рад созидать вас. Прошу вас, заходите…

— Мы как раз проезжали мимо, — произнесла миссис Уильямс, — и я решила заглянуть к вам на минуту, спросить, как у вас вырастает жасмин.


bog-i-chelovek-u-geraklita-efesskogo-referat.html
bog-kak-absolyutnij-maksimum-i-minimum.html
bog-nazval-cheloveka-bezumnim.html